Umfang der Dienstleistungen

Wir bieten professionelle Übersetzungen aus dem Englischen ins Polnische und aus dem Polnischen ins Englische von technischer Dokumentation, Bedienungsanleitungen, EG/EU-Konformitätserklärungen, Berichten, Power Point Präsentationen, Schulungsunterlagen, Checklisten usw.

ProLingoTech unterstützt Hersteller bei der Übersetzung von HMI (Human-Machine Interface), SCADA (Supervisory Control And Data Acquisition), OIT (Operator Interface Terminal) Bedienoberflächen.

Wir übersetzen Warnungstexte, Informationsschilder und Beschriftungen von Bedienelementen, die an Maschinen und auf Bedienpulten angebracht sind.

Mit ProLingoTech klingt Ihre Dokumentation professionell, garantiert ein genaues Verständnis der Sicherheitsaspekte und wird von den Benutzern geschätzt.

Unsere Stärken

  • fließende Kenntnis der Terminologie der internationalen Normen ISO / IEC / EN / ANSI / OSHA
  • Kenntnisse von Maschinen in verschiedenen Industriezweigen – Automobilindustrie, Lebensmittelindustrie, Zerspanung (Drehmaschinen, Fräsmaschinen, Bearbeitungszentren), Nähindustrie, Roboterzellen, Produktion von Haushaltsgeräten, Produktion von Baumaterialien
  • Kenntnisse der Fachterminologie aus dem IEV (International Electrotechnical Vocabulary)
  • sehr gute Kenntnisse des Vokabulars der europäischen Richtlinien, u.a. 2006/42/EG (MD), 2014/30/EU (LVD), 2014/35/EU (EMC), 2014/34/EU (ATEX)
  • fließende Kenntnisse der Terminologie von Sicherheitssystemen sowie der Risikobeurteilung auf Basis der internationalen Normen
  • fließende Kenntnisse des Vokabulars im Zusammenhang mit elektrischen Schutzmessungen
  • schnelle Durchlaufzeiten

Die Preisliste

Fachübersetzung aus dem Englischen ins Polnische €13 für 2000 Zeichen

Fachübersetzung aus dem Polnischen ins Englische €13 für 2000 Zeichen

Wir stellen Rechnungen aus.

Grundsätze der Zusammenarbeit

  • Der Kunde sendet nach Erhalt des Angebots mit den Servicebedingungen eine schriftliche Bestellung, die von einer Person genehmigt wird, die berechtigt ist, im Namen seines Unternehmens finanzielle Verpflichtungen einzugehen
  • ProLingoTech sendet eine Auftragsbestätigung
  • Wenn der Kunde während der Arbeit die Dokumentation aktualisiert, kann dies zu einer Aktualisierung des Angebots (Betrag und Datum) führen
  • Wenn der Kunde während der Ausführung des Auftrags zurücktritt, verpflichtet er sich, die bis dahin geleistete Arbeit zu bezahlen
  • Wir haften nicht für Schäden oder Verluste, die durch die Verwendung der übersetzten Dokumente entstehen
  • Die Haftung von ProLingoTech für die angefertigten Übersetzungen ist auf die Höhe des Auftragswertes begrenzt
  • ProLingoTech haftet nicht für Änderungen im Text der Übersetzung, die von Dritten vorgenommen wurden
  • Reklamationen berücksichtigen wir innerhalb von 10 Arbeitstagen
  • Wir behalten uns das Recht auf Verzögerungen vor, die durch höhere Gewalt verursacht werden (z.B. Einschränkungen im Zusammenhang mit Epidemien, Ausfall von Telekommunikationsmitteln, unerwartete Naturereignisse)
  • Wenn dieses Angebot zur Durchführung angenommen wird, werden die Parteien ohne vorherige schriftliche Zustimmung keine detaillierten Informationen über die kommerzielle Zusammenarbeit (vertrauliche Informationen) an Dritte weitergeben. Die Vertraulichkeit erstreckt sich insbesondere auf den Umfang der durchgeführten Arbeiten, die übertragenen Kenntnisse der Technologie, die Dokumentation und den Inhalt der Verhandlungen
  • Die Vertraulichkeitsklausel erstreckt sich jedoch nicht auf die Tatsache der Aufnahme der Zusammenarbeit selbst, die von den Parteien zu Werbezwecken oder zur Imagebildung genutzt werden kann

Kontaktangaben

ProLingoTech PhD Eng. Leszek Kasprzyczak

biuro(at)prolingotech.eu

Kontakt Formular

    Durch die Nutzung des Formulars stimmen Sie der Speicherung und Verarbeitung Ihrer Daten durch diese Website zu.